Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
366 lieues sous les mers
15 mai 2013

Un mot anglais

Un mot anglais. Quelque chose à mi-chemin entre « glorign » et « imperigin », un terme vaguement associé à une photo de double-decker anglais, mais impossible de déchiffrer cette légende jaunie par les ans. Ce mot anglais illisible qui m’a valu le fou rire le plus magistral depuis un moment. Deux types et une fille en larmes de rire au milieu de quatre écrans à la pomme, dix minutes de gaieté irrespirable et irrépressible qui m’ont fait penser à cet autre mot anglais qui m’avait chatouillé les oreilles dans une version anglaise de mes années lycéennes : mirth. La scène se passant dans une église, je l’avais traduit par myrrhe avant de savoir que mirth signifiait hilarité. Cet après-midi, sûrement, la myrrhe nous est montée à la tête devant ce mot indéchiffrable.  

 

Publicité
Publicité
Commentaires
366 lieues sous les mers
Publicité
Archives
Publicité